『マンガENGLISH』はマンガと英語のフレーズを同時にインプットすることにより、訳さずに英語のまま理解する「英語脳」を育成するプログラム。英語のフレーズと、その意味内容を表すマンガで、ネイティブスピーカーのように自然に英語を身につけることができます。

インタビューになれた記者さんの英語が聞きやすく、つい聞き耳を立ててしまいました

平昌オリンピック金メダリストの羽生結弦選手(23)が2月27日午後、東京・千代田区の日本外国特派員協会で記者会見した様子がYouTubeにアップされていました。

66年ぶりに男子フィギュアスケートのオリンピック連覇を成し遂げた羽生選手。その発言には海外も注目しているようで記者席は満席。会見には多くの外国人記者が参加したようです。

インタビューになれた記者さんの英語が聞きやすく
つい聞き耳を立ててしまいました。

通訳さんの英語もすごく勉強になりますね。

羽生選手の日本語というか考え方が
とてもしっかりとしていて
まだお若いのに語彙も豊富で
気遣いもすごくされていて

その羽生さんの熟練された日本語
ネイティブ英語を同時に経験できる
非常に貴重な経験でした。

私たちが英語を話す時には
日本語で考えながら
その概念に一番合う英語の音を探しながら話す。

これは

英語ネイティブやバイリンガルには無い
情報処理になりますので

英語を話す練習の時に

誰かに与えられた命題ではなく
自分の考えを英語にして話すことを
していただきたいのですが

そのイメージトレーニングとして
こういった通訳付きのインタビューは
とてもいい勉強になりますね。

よくあるフレーズ集の「英語 ⇔ 日本語」とは違い
一続きの談話の中での「英語 ⇔ 日本語」なので

フレーズ集のような一語一訳という特殊な情報処理ではなく

私たちが言葉を発するときと同様に
概念での「英語 ⇔ 日本語」が経験できる貴重な機会ですから

まずはマンガENGLISHの学習ステップと同様に
ネイティブの英語をシャドーイングして
印象に残った範囲でリピートをしてみてください。

さらに羽生さんや通訳さんの日本語を聞いたあとで
その日本語を自分なりに英語で話すとしたら

今の自分ならどんな感じで話すかを
「ひとり英語トーク」してみて

もう一度ネイティブの英語を聞いてみてください。

そこで何か気づきがあったら
ぜひ私にも教えてください。

これからもいっしょにがんばりましょう♪

マンガENGLISH100ご案内