『マンガENGLISH』はマンガと英語のフレーズを同時にインプットすることにより、訳さずに英語のまま理解する「英語脳」を育成するプログラム。英語のフレーズと、その意味内容を表すマンガで、ネイティブスピーカーのように自然に英語を身につけることができます。

本物を見る目は本物に触れて育つ

「〇〇って英語では、こう言います!」って
誰かによって紹介されたフレーズを暗記する学習法や

「英語でXXXは日本語で〇〇という意味なんですよ」と
誰かに訳してもらって英語を理解する学習法では

いつまでたっても自分の言葉にはなりません。

なぜなら日本語で
私たちはいちいち単語を習ったりしていないのに
ちゃんと身に付いた理由は

自分の目で、耳で、言葉を切り出してきたから。

英語だって同じです。

自分の目で、耳で、切り出した英語なら
そう簡単に忘れることはありません

GoogleやYouTubeを通して
ネイティブの英語にいくらでも触れられる時代

誰かに教えてもらうのを待つより
自分から取りに行った方が

効率的で忘れにくい英語の習得法になるのです。

そんなこと信じられませんか?

そのためには、まず

正しい英語を見分ける目と耳を養うこと。

お宝と同じで
本物を見る目は本物に触れなければ育ちません

私たちが今まで触れてきた英語フレーズの多くは
日本語を英語に訳したものばかりでした。

ネイティブから生まれた英語にふれた経験が
意外と少なかったのです。

マンガENGLISHは
すべて英語ネイティブが書き起こしたストーリー

安心して本物の英語に浸ってください。

そしてもう一つ大切なこと。

それは

英語は英語のままで
訳さずに理解しようとする
脳の働きを育てること

日本語に訳さないとわかった気がしない
というのは

今までいつも日本語に訳して理解する
という学習を続けていたから。

今までの学習法からくる
いわば生活習慣病のようなもの。

生活習慣を改善することで健康になるように
学習習慣を改善することで脳は育ちます

そんな簡単じゃないよ、と思われたでしょうか。

今までの英語学習で触れてきた英語フレーズの多くが

もとが日本語を英語に訳したものだったので
日本語に訳さないと理解できない英文だった

ということもあると思います。

マンガENGLISHは

100タイトルすべて
英語ネイティブが書き起こした英文なので

かえって訳さない方が理解しやすいと思います。

とは言っても

どうしても最初のころは
ネイティブの英語に慣れていないために

そして何より今までずっと
日本語に訳して理解しようとしてきたので

ネイティブの英語に戸惑ってしまったり
今までの学習習慣が抜けなかったり

すんなりとは行かないかもしれません。

不安になったらいつでも
サポートの掲示板につぶやいてください。

そこには同じように日本の英語教育を受けて
学習習慣を改善しようとがんばっている仲間がいます。

一人でも多くの日本人が一歩踏み出して

マンガENGLISH100タイトルを通して

本物の英語を見分ける目と耳を得て

自分の目と耳で

ネイティブ英語の中から
今の自分に必要な英語を切り出し

いつの間にかそれが自分の言葉になっていく

そんな近い将来を強くイメージして
これからもいっしょにがんばりましょう♪

マンガENGLISH ご案内はこちら