あなたにとって愛とは

「君にいくら借りてたっけ?」は
“How much do I ( owe / rent ) you?”

「owe」と「rent」の
どちらが正しいでしょうか?

たまたまネットサーフしていたら
とある出版社さんの
とある英語学習本のPR企画の

クイズに遭遇しました。

「借りる」=「レンタル」と思って
「rent」を選んでしまいがちですが

正解は「owe」なんですよ、と
丁寧な解説にありましたが

そもそも「英語で」
「君にいくら借りてたっけ?」なんて
言う可能性がどれくらいあるだろう?

・・・と思ってしまうのです。

「君にいくら借りてたっけ?」と

目の前にいる人に訊くって
日本語でもかなり特殊だと思うんです。

それを「英語で」言う可能性は・・・
と冷静になって考えると

「〇〇は英語で△△です」と
日本語を訳した英文を暗記する

よく考えると不自然な英語学習から
一日も早く解放されて

私たちが
日本語を身につけてきたときと同様に

リアルな英語の中から
今の自分にピンときた言葉を

真似て
少しアレンジして
使ってみて

気が付いたら自分の言葉になっていた

そういう「経験」を
脳にさせてあげてください。

私は海外生活体験も無く
留学体験も無く
ダーリンが外国人でもありません。

30歳を過ぎて英語が話せるようになった今も
日常生活は100%日本語です。

でも英語を使いたくてGoogle+を始めました。

今回は「あなたにとって愛とは?」
と聞いてみました。

世界中からすてきなメッセージが届きました。

下記の「前のコメントを表示」をクリックして
たくさんのコメントを読んでみてください。
https://plus.google.com/u/0/+MangaEnglish100/posts/K8MaqUEmqf4

フレーズ集を暗記するやり方では
いろいろな言い回しに対応できません。

相手がフレーズ集と同じ英語で
語りかけてくれることなど
ほとんどないからです。

自由に英語を使えるようになりたければ

よくある
「英会話のフレーズを暗記する」練習法は
実践的ではありません。

つまり
Listen and Repeatでは
いつまでたっても話せるようになりません。

なぜなら
いざ英語を話すときに

普通の会話、日本語でもそうですけれど

予め言葉を用意して話す、ということは
日常生活では、ほとんどないわけです。

言葉を用意してないといけない場面
これはかなり特殊ですが

結婚式のスピーチや
代表挨拶のような

言葉を用意してないといけない場面では
日本語でさえも

原稿のような
メモのようなものを用意しますよね。

ましてや音声だけで記憶するなど
日本語でさえもできないことです。

普通の会話では

目の前に見えているものや
頭の中に浮かんだイメージを言葉にすることが
ほとんどなわけです。

ですから

英語でも

目の前に見えているものや
頭の中に浮かんだイメージを言葉にする練習

これが
いざ英会話という時に

最も役に立つ方法です。

マンガENGLISH100ご案内