漫画英語はもっと広めるべきであり、広めてほしいです

私が投稿した、こちらのYouTube動画

を見た方からコメントをいただきました。

原文はこちらをクリック⇒ 漫画英語はもっと広めるべきであり・・・

*いただいたコメントここから**********
地方都市の中高一貫校を狙い目に、教育現場への利用を促してみてはいかがでしょうか。その際、学校に説明したうえで保護者向けに説明会を設置するのが良いと思います。

理由は、比較的富裕層の時間に余裕のある教育熱心なママ友のコミュニティができていて、子供に直接伝わらなくともまず親に広めれば、コミュニティの中でも広がり、母親が楽しそうにそれをやっていたら子供もやる可能性が高く、子供も学校のコミュニティの中でそれを友達に伝えることが期待できる。さらにはセンター試験廃止、四技能実施騒動で、4技能への関心が高まっている今がチャンス。

尚且つ、しっかりとした価値があるものの、子供より親へ宣伝活動をした方が、子供が数万円の負担をすることは難しく、どうせダメって言われると諦めるという状況を減らせると思うからです。

漫画英語はもっと広めるべきであり、広めてほしいです。
*いただいたコメントここまで*********

ありがとうございます。こんなふうにご熱心にメッセージをいただくと、もっと頑張ろうと思えて本当にありがたいです。

教育現場での活用を促す動きは、マンガENGLISHが完成して一番最初に行った事でした。その理由は当時はYouTubeなどのSNSが無く、B to Cで一般顧客にアプローチをするには、テレビや新聞や雑誌の広告などマスメディアを利用するしか手段のない時代で、「いかに売るか」は「いかに多くの広告費をねん出できるか」にかかっており、小さな会社が顧客を獲得するためには、B to B to Cがベターであると皆が思っていた時代でした。

公立の学校では「教育委員会を通してくれ」となるため、私立の中高、大学とアプローチを試みました。しかし、いずれも学校が主催の説明会はNGで、PTAが主体となって課外活動としての講演などをさせていただきました。その当時はオンラインでの販売をまだ行っておりませんでしたので、拡販には至りませんでしたが、感触は良好で、問い合わせも随分いただきました。

偶然にも、なんと今週末から、以前にご縁のあった、その地方都市で、以前にご縁のあった方たちとビジネスを始めることになり、来年に向けて、以前に取り組んだスキームで拡販を試みようと思っていたので、すごいシンクロニシティに驚き、そしてワクワクしています。またその様子をYouTubeにもアップしていきますので、引き続き応援よろしくお願い申し上げます。

これからもいっしょにがんばりましょう♪

マンガENGLISH ご案内はこちら

日本語の字幕と英語のギャップに驚いてしまいました

山口先生 いつもお世話になっております。先生が昨日アップされたYouTube動画で、『アナと雪の女王2』の主題歌について、「日本語の字幕と元の英語を比較」していましたが、日本語の字幕と英語のギャップに驚いてしまいました。短いメロディーの中で、英語は、あんなにいっぱい話していたんですね。
*********************

こちらの動画ですね。

 

ネイティブ英語を日本語に直訳することは難しいです。中学高校の英語の教科書に出ている英文は、そのほとんどが、日本語から訳した英文だったので、元が日本語ですから、教科書の英語はすべて日本語に訳すというか、元に戻すことができたのですが、あのイメージで、英語がすべて明確な日本語に置き換えられると思っていると、ネイティブの英語ではたちまち迷子になってしまいます。

マンガENGLISHも学習したての頃に「意味がよく分からない」と感じるのは、マンガENGLISHが100%ネイティブ英語だから。日本の英語教育を受けて育った私たちは1)ネイティブ英語の経験が不足していることに加えて、2)英語は全て日本語に訳せると思っているために、ネイティブ英語がすんなり入って来ない状態になっているんです。

この状態から抜け出すためには、1)ネイティブ英語にたっぷり触れる、2)日本語を上手にアレンジする、

この2つを同時に高めていく必要があります。

今さら子どもたちのように英語を英語のまま習得するには、私たちの脳は、あまりに日本語が完成されてしまっています。

そういう状態で、ネイティブ英語を長期の記憶にするためには、情報処理の大半を占めている日本語で頭を整理しながら記憶するしかありませんから、日本語を上手にアレンジする必要があります。

会話の時に必要な「英語を音だけで何とかしようとする脳の働き」を育てながら、同時に翻訳エクササイズを重ねましょう。

翻訳エクササイズ( https://e-lab.cc/translation-exercise )に

翻訳エクササイズ6が加わりました。
クリック⇒ https://e-lab.cc/translation-exercise-6

以前からご連絡をさせていただきました通り

翻訳エクササイズの3~については
個人セッションのお客様の復習用で
そのお客さまのご厚意により共有いただいておりますので

期間限定になります。

他のコンテンツはいつでも閲覧できますので
まだご覧になっていない方は
翻訳エクササイズの3~を優先的にご覧ください。

これからもいっしょにがんばりましょう♪

最近、よく英語で夢を見ます

マンガENGLISH100ユーザー様から
サポートの掲示板にコメントをいただきました。

*********************
早速、翻訳エクササイズの動画を拝見させていただきました。
とても、わかりやすく自分の中に落とすことができました。

先日、仕事場で翻訳を依頼されたとき、山口先生にすがりつき、教えて頂いたとき、今回の動画のようにまず日本語から、というかまず日本語を英語へ向けて変換しなければならない感覚を知ることができたので、そこを自分なりに鍛えていきたいと思います。

なかなか難しいですが、とてつもなく楽しいです。

マンガENGLISH100のトレーニングをしていて、気づくと何時間もたっていたりします。

でも時々、足踏み状態の時、ものすごく落ち込んだりもします。いやいや、前向きに「1日の一歩は小さくても多分成長している」と自分を励まして。

そうそう 最近、よく英語で夢を見ます。

これからもご指導よろしくお願いします。
**********************

脳が活性化されていく様子が手に取るように伝わってきます。

脳はいつでもいつまでも育ちたがっています。
脳にイタ気持ちいい刺激を与えてあげると成長し続けます。
脳が成長すると今まで見たことが無い景色が目の前に広がってきます。
それが報酬となりさらに景色の良いところへと行きたくなります。
この感覚を知ってしまったら後はもう
脳は自然と成長し続けることができるのです。

これからもいっしょにがんばりましょう♪

マンガENGLISH ご案内はこちら

英会話のトレーニングジムは24時間365日、開業しています

マンガENGLISH100のユーザー様からメールをいただきました。

********************
こんにちは。「翻訳エクササイズ2」を早速視聴させて頂きました。

初心者の私には高レベルな会話ですが、オンライン会話でのレッスンの準備や初めて会う方との会話の勉強には最高の教材になると思いました。

「この言い方使いたい!」というフレーズもたくさんありました。

特に、動画3と動画4が普通にはないので初心者の私には最高です!

動画3では、YouTubeであるような日本語字幕がないので聴いた日本語が消えてしまうことで英語字幕だけに注視できつつ、同時通訳のおかげで話の内容は理解できます。

動画4の「解説付き」では、相手の方が質問してきた内容を一方的に答えるだけではなく自分が話したい方向へ持っていくヒントになりました。

何度も繰り返し視聴し、オンライン会話レッスンの準備をしたいと思っております。

素晴らしい教材を本当にありがとうございます。

色々とご苦労があるかと思いますが、翻訳エクササイズ3、4…と続くのを楽しみにしております。
**********************

はい、楽しみにしていてください。

どの分野でも1万時間以上やり続ければ、
その道の超一流になれると言われています。

超一流のバイオリニストたちや
マイクロソフト社のビルゲイツ
ビートルズなど

第一線で活躍している人は、ほとんどの場合、
1万時間の法則で説明がつくそうです。

それが好きだから
楽しみながらよりうまくなろうと没頭しているうちに
自然と1万時間もスルーしてしまっただけなのです。

生まれ持った才能ではなく
それが好きで没頭できるかどうかというのが大事なのです。

1万時間とはどのくらいの時間か?
1日3時間のペースで行った場合、約10年で到達します。

10年というと気が遠くなりますね。

でも逆に考えれば
10年取り組めば物事を極められるとも言えます。

物事を習うとき

はじめはうまく行かなくて「ぎこちなさ」がつきまとい
夢中になって取り組むことができません。

しかし、時間を積んで、習熟しスキルが身についてくると
リラックスしながら物事に取り組めるようになるので
自然と夢中に慣れて脳がフロー状態にに入りやすくなるのです。

このサイクルに入れば、成長が早くなり
さらにスキルは上達していきます。

初心者は、まず「ぎこちなさ」を乗り越えて
自然な状態で行えるようになるまで
それなりの時間をかけて取り組みを続けることが大事です。

才能ではなく単なる時間の積み重ね。

長く生きていれば
1万時間を超えたものを一つや二つお持ちかと思います。

仕事だけでなく
趣味もそうですし、家事や育児も当てはまります。

やり始めた頃と、今とを比較してみれば、
かなりリラックスしてできていることに気づくと思います。

これからでも遅くありません。

1万時間の法則という考え方は、時間の足し算です。

やった分は必ず蓄積されていきます。

なかなか上達しないと思っていても、
時間を積み上げていけばいいのだと思えば
少し気持ちに余裕が出ませんか?

自分には才能がないと思っていたのが、

意外と時間が足りていないだけ
だったりするかもしれません。

・・・と言われても、その一万時間に「何をすればよいか」迷いますよね。

そこはお任せください。

マンガENGLISHで100時間で一通りの学習メニューを経験した後は

一万時間に向けて残りの時間を「どう過ごすのか」については
漫画で通訳養成トレーニング」を通して具体的にご案内します。

決して精神論や学習理論に終始しない
英会話のトレーニングジムとして

絵を見て英語を話す練習(クリック⇒ https://e-lab.cc/picture-description )や

Q&Aエクササイズ(クリック⇒ https://e-lab.cc/q-a-exercise

翻訳エクササイズ(クリック⇒ https://e-lab.cc/translation-exercise )など

漫画で通訳養成トレーニング(クリック⇒ https://e-lab.cc )は

24時間365日、開業しています\(^o^)/

これからもいっしょにがんばりましょう♪

マンガENGLISH ご案内はこちら

大好きな映画で楽しみながらできるので一石二鳥です

智子先生 ボヘミアン・ラプソディの英文テキストありがとうございます。やっと取り掛かることができています。

字幕なしは限界があり長時間は見れないので、後を追っかける形で英文テキストを改行しながら読んでいます。

大好きな映画で楽しみながらできるのでほんとに一石二鳥です。

ボヘミアン・ラプソディにまだまだかかりそうですが、またこういう形で映画の英文テキストをプレゼントしてくださると、とても嬉しいです。

よろしくお願いします!
*************************

こちらの記事ですね。クリック⇒ 英文テキストをプレゼント

一般的に洋画は

英語ネイティブのためのエンターテインメント用であって
学習用ではないので

洋画で英語を学ぼうとしても
スラングや難解な表現も多く

戦闘シーンや場面描写が続くと
セリフそのものが少なかったりと
学習用としては非効率的な作品が多い中で

「ボヘミアン・ラプソディー」はセリフが多く
そのセリフも分かりやすいものが多いので
学習用として貴重な一本です。

そんな映画との出会いは大切にしていきたいですし
みなさんとも共有していきたいです。

これからもいっしょにがんばりましょう♪

マンガENGLISH ご案内はこちら

漫画イングリッシュは最高のメソッドだと実感しました

山口先生、お世話になっております。しばらくの間、英語学習から遠ざかっていましたが、漫画イングリッシュの素晴らしさを再認識し最近学習を再スタートしましたので、そのきっかけになった出来事をメールさせて頂きます。

今年のGWは実姉の家族と一緒にアメリカへ旅行し、私の誕生日を生まれて初めて海外で迎えました。誕生日の翌日、ランチの為に入ったレストランで食事をしていた時、黒人の女性スタッフが誕生日を迎えたお客さんにケーキをプレゼントし♫Happy birthday ♪を歌ってあげている場面に遭遇しました。その歌声はまるでゴスペル歌手のように素晴らしく、「素敵!いいなぁ〜私も歌ってもらいたい!」と思い、仕事の手の空く瞬間を見計らいスタッフを追いかけて声をかけました。

「あなたの歌声は素晴らしい。昨日は私の誕生日だったので、私にも歌って欲しい」と、知っている単語を必死に並べてお願いするとハグして心から祝ってくれました。そして、「あなたの名前は?」と聞いてくれて「to you 」の部分を私の名前にかえて歌ってくれたのです。誕生日の翌日なのにもかかわらずケーキまで頂き、一生忘れられない最高の誕生日になりました。

まさしく「思いつく英語の音を出す」という瞬間でした。よくある『フレーズ暗記法』で学習していたとしたら、こんな場面では話せなかったと思います。

この体験から漫画イングリッシュは最高のメソッドだと実感しました。

「50歳をとうに過ぎた私のような初級者は所詮話せるようにならない」と諦めかけていましたが、山口先生との出会いに改めて感謝しています。

Step3をしっかりやりながら、今後は明確な目標を立てて学習を進めていこうと思っていますので、今後ともどうぞ宜しくお願い致します。
***********************

We appreciate your trust in us.(マンガENGLISHを信じてくださったことに感謝しております)

私こそ素敵な出会いと素晴らしいメッセージに感謝申し上げます。今月は特にマンガENGLISH100ユーザー様の暖かいメッセージに支えていただき、夏バテもせずに頑張れそうです。本当にありがとうございます。

私たちは言語の習得装置が生まれながらにして自然に備わっています。英語も、その「自然言語習得装置」が作動するまで続けていただければ、どなたでも話せるようになります。これからも皆様を全力で応援させていただきます。

今月は100タイトルのユーザー様からたくさんの気付きをいただきました。

皆様のおかげで「漫画イラスト付き日本語フレーズ」もリリースをさせていただくことができました。

ShareWisさんからもリリースになりました。【ここをクリック

Stores.jpさんでアカウントをお持ちの方は【ここをクリック】

マンガENGLISHの学習ステップは3つで、1つずつ受講できます。受講期間に制限はありませんので、早く始めた方ほどお得です。

ステップ1から無料サポートが受けられます。まずステップ1で始めの一歩を踏みだしてみませんか?

マンガENGLISH ご案内はこちら

英語の語順で日本語を考える練習が出来る

山口先生、いつもお世話になっております。

以前の講座の様子を録画したYouTubeの中で、英語の語順の日本語訳がテキストに掲載されている様子が伺えたので、ずっと欲しいと思っておりました。

販売はされてなかったので山口先生のお考えがあっての事と思っておりましたが、YouTubeで発売を知り飛びつきました。

辞書を使わず、漫画を見ながら繰り返し聴くことで内容を解釈するというのが本来の学習方法だと思いますが、初級者の私にとっては「この解釈で大丈夫だろうか」というモヤモヤの中での学習でした。

日本語テキストのお陰で、日本語から英語を思い出す、英語の語順で日本語を考える練習が出来そうです。
また、日本語テキストを見ることで自分の解釈を確認できる為、安心して学習が進められます。
素晴らしい教材を本当にありがとうございます。今後とも、どうぞ宜しくお願い致します。
***********************

こちらの動画ですね

>「これを待ってました!」とばかりに24日のうちに即購入しました。

待っていてくださったんですね!リリースしてよかったです。

詳しいご案内はこちら⇒ 漫画で通訳養成トレーニング

マンガENGLISHには、開発当初から英語の語順で書かれた日本語のスクリプトがありまして、実は横浜のスクールで使用していたテキストには数年前までは漫画イラスト、漫画付き英文テキストに加えて和文も掲載していたのですが、「聞き取れないと、どうしても和文を見てしまう、見るなと言われても、あるから見てしまう」との声が多数あり、数年前から和文の掲載を停止していたという経緯がありまして、通信販売での和文のリリースについても躊躇しておりましたところ、先日のyuriyuri0211さんの投稿にありました、私の訳文を見て元の英文の「文脈が理解できた」とのコメントに、急きょリリースをいたしました。

だからといってよくある和訳では逆効果になるため、マンガENGLISHではサイト・トランスレーションによる訳文を、英検1級、TOEIC900以上、海外留学経験者などの精鋭チームで開発当初から作成しておりました。

サイト・トランスレーションとは?ここをクリック

>日本語テキストを使うにあたって、やはりリプロダクションに取りかかる前には日本語テキストをあまり見ない方がよろしいでしょうか?英語が聞き取りやすくなったような気がしますが、日本語テキストを使うにあたっての注意点などありましたら宜しくお願い致します。

日本語を見て英語の音を思い出すのがベストです。それと「日本語を見たときに元の英語は何だったか気になったので確認する」のもアリです。蛇足かもしれませんがいつももご案内で「意味が分からないから日本語を見る」という使い方はNGです。

要は「日本語⇒英語」ならOKです。

> 日本語テキストで内容を確認した後は、ナチュルスピードで漫画を見ずに音声だけを聞いてる時に漫画イラストの場面が浮かぶようになり、

まさに「日本語⇒英語」で元の英文の「文脈が理解できた」からこそなのです。

ステップ1~3まで一通り経験している方は今度の休みの日にでも100タイトル分の日本語を一通り読んでみてください。学習の効率がグンと良くなります。

サイト・トランスレーションはマンガENGLISH100タイトルと併用していただく教材です。

マンガENGLISH100タイトルをまだお持ちでない方は

マンガENGLISH ご案内はこちら

こんなに楽しい勉強は初めてかもしれません!

山口智子先生 いつも楽しくマンガENGLISHを学習しております。遅くなりましたが、Googleアカウント、アドレスを取得致しました。

教材の英語は今の私に難しいものも、比較的わかりやすいものもその時々ありますが、イラストのお蔭で内容がとても想像しやすいです。お話も様々なジャンルがあり、興味深く進められます。

こんなに楽しい勉強は初めてかもしれません!
作ってくださってありがとうございます。少しずつマイペースで頑張ります
************************

100タイトルのユーザー様からメールをいただきました。
こういうメッセージをいただくと涙腺が緩みます。
本当にありがとうございます。

マンガENGLISHは私のオリジナル商品ですが

一般的にオリジナル商品を世に送り出すまでには「魔の川・死の谷・ダーウィンの海」という3つの障壁があるといわれています。

基礎研究から製品化に向けた「魔の川」
開発から事業化に横たわる「死の谷」
そして市場競争の中での「ダーウィンの海」

3つの関門を乗り越えられない原因は細分化するといろいろありますが、結局のところ「人・金・モノ」です。

良い商品を作り出すまでに、まず大変な苦労がありますよね、それが「魔の川」

それを市場に向けて安定的に供給し続けるため、製造したり販売するために十分な人員や資金が確保できない、などが「死の谷」

さらに同業他社との競争に打ち勝つための宣伝・広告や事業の継続のために必要な人員や資金で苦労する「ダーウインの海」

つまり、いくら良いものでも作っただけでは売れないし、売れているというだけでは続かないし、売れ続けているからと言って、そのビジネスが成功しているとは言えない、ということ。

英語教材の業界でも有名どころのアルク出版社さんをはじめロゼッタストーンなども事業破綻を経験しています。どちらも中規模の商社の傘下に入ることで事業を継続していますが、あれだけ有名になっても事業を継続することは大変だという事。どうしてなのでしょうか?

事業が破綻する一番の原因は赤字です。入ってくるお金より出ていくお金の方が上回るから事業が継続できなくなるわけです。

マンガENGLISHはなるべく経費が掛からないビジネスモデルにしています。せっかく作ったマンガENGLISHが死の谷やダーウィンの海に沈まぬように継続いたします。

今やYouTubeやLINEなどのSNSを通して人とつながることが出来る時代。そのつながりを大切にしながら、いっしょに夢を叶えたいと思います。

マンガENGLISH ご案内はこちら

LINEと言えば
「manga-english」で認証済みアカウントとして承認されました。

すでに友だち追加している方も、こちらから友だち追加してください。
今後はこちらのアカウントを使用しますので変更をお願いします。

品詞とか文法とかの説明は上手にできる英語の先生にも、英語が話せない人がいる

マンガENGLISH100タイトルのユーザー様から
メールをいただきました。

ご丁寧にメールありがとうございます!
この記事のことですね。

クリック⇒ PDFを開きながら音声または動画を見る

LINEでこれだけサクサクとメールを送れるんですから
インターネットもスマホも
十分に使いこなしていらっしゃいますよ(^_-)

仕組みがどうなっているかは、知らなくても
使えればそれでいいんです。

英語と似ていると思いませんか?

英語をペラペラと話しているネイティブでさえも
品詞とか文法とかを知らないで使っている。

逆に品詞とか文法とかの説明は上手にできる
英語の先生でさえも英語が話せない人がいる。

まさに「習うより慣れろ」といったところですね。

Trelloも使えれば何でも大丈夫ですよ。

ステップ3で音を止めるのは
慣れるまでは難しいと感じるかもしれません。

操作は「一時停止」機能を使うだけのシンプル操作ですので
習うより慣れろで、がんばりましょう♪

100タイトルをまだお持ちでない方も
もちろん100タイトルお持ちの方も
どなたでも登録できるLINE@でお友達を募集しています。

とりあえず登録していただくと
何か質問などがあるときに便利かもしれません。

友だち追加

いただいたご質問と回答は、他のお客様とも共有できるように公開させていただいておりますので、ご理解とご協力をお願い申し上げます。

マンガENGLISH100ご案内

ネイティブの先生の言っている事もほぼ理解できました

マンガENGLISH100タイトルのユーザー様から
メッセージをいただきました。

***************************
数日前に英会話クッキングに行ってきました。

いろいろなクッキング用語を知ることができたことと、
会食しながらのフリートークでは、
自分の聞きたかったことや言いたいことが
わりとすんなり出できたのと
ネイティブの先生の言っている事もほぼ理解はできました

このクッキングのクラスはテキストを使うわけではなく
英語のみで行われ、
見た動作そのままが頭に入ってくるので、

いわゆる英会話スクールとは違うところがいいとは思うのですが。

ただ、これがたとえば
一般のネイティブとの会話でどうなのかという疑問もあります。

今はまず100時間終えるまでは、
ステップ3だけに集中したほうがよいのでしょう。

ただ、まだ時間がかかりそうなので
マンガENGLISH100を基本の活動にしながら、
ネイティブのYouTube動画を見たり、
アウトプットする機会をもうけたりすることは有効なのでしょうか?

なんかちょっと支離滅裂ですみません。
**********************

すてきなレポートありがとうございます。
英語のクッキングスクールは良い経験でしたね。

「見た動作そのままが頭に入ってくる」というのも
まさにその通りだと思います。

会食しながらのフリートークで
聞きたかったことや言いたいことが
わりとすんなり出できたのと
ネイティブ先生の言っている事もほぼ理解できたことは

これからの英語学習へのモチベーションになりますね。
こういうご褒美をご自身に与えてあげると脳は喜びます。

100時間終えるまではステップ3だけに集中したほうがよい
とのことですが

YouTube動画も含めて
こういう刺激は脳にどんどん与えてあげてください。

「一般のネイティブとの会話でどうなのか」という疑問は
オンライン英会話などで気軽に経験できる時代ですが
以前に「時期尚早だと感じる」とおっしゃっていたので
やってみようかなと思われるときをお待ちしております。

ちなみに
Cambly英会話 クリック⇒ Cambly英会話
なら録画ができるので
復習がやりやすくてすごく便利です。

もし始めてみて
復習のやり方とかアドバイスなどが必要でしたら
この掲示板でお気軽にご相談ください。

マンガENGLISHは

漫画イラストを見ながら英語の音を聞き

漫画イラストを見て
思いつく英語の音を話す

という練習を通して

英語を英語のまま理解し話せる教材です。

ひとりで学習できるので効率が良い反面
ちょっと寂しくなる時もありますよね。

マンガENGLISH100タイトル
ご購入済みの方で必要な方は

グーグルのグループへの登録を
お申し込みください。

年会費などの費用は一切かかりません。

ハンドルネーム(ニックネーム)のみの参加も可能です。

マンガENGLISHの動画100タイトルを購入済みで
グーグルのグループに参加ご希望の方は

登録のための私の確認用に

マンガENGLISH動画100タイトル
購入確認画面を

info♪mangaeigo.net(♪を@に変えてください)
に転送してください。

数日以内に、
招待メールを送らせていただきますので

【登録を申請したメールを確認】してください。

Googleのグループのため
【gmail】以外のメールアドレスの場合、
配信エラーになることがあります。

【gmail】での登録をおすすめします。

送信元のアドレスが
yahooなどのフリーメールの場合

迷惑メールフォルダに
振り分けられてしまうことがありました。

一週間たっても私からの返信がない場合
お手数ですが再度ご連絡ください。

まだ100タイトルがそろっていない方は
100タイトル購入後にご連絡ください。

私からの招待メールが届けば、いつでも

【登録済みのメール】でログインすれば
アクセスすることができます。

あせらずに
マイペースで学習をすすめてくださいね。

これからもいっしょにがんばりましょう♪

マンガENGLISH100ご案内